Для того чтобы правильно перевести данные фразы на французский язык, важно учитывать контекст и особенности французской грамматики, такие как время и лицо глагола, а также пол речущего или объекта разговора. Ниже приведены переводы предложенных фраз:
В котором часу вы придёте?
- À quelle heure viendrez-vous?
Здесь используется будущее время (futur simple) глагола "venir" (приходить).
Ты идёшь с нами?
- Tu viens avec nous ?
Здесь используется настоящее время (présent) глагола "venir", так как речь идет о планах или предложении, которое предстоит в ближайшем будущем.
По утрам я прихожу смотреть мультфильмы.
- Le matin, je viens regarder des dessins animés.
"Le matin" указывает на регулярное действие, а "je viens regarder" (я прихожу смотреть) отражает привычку в настоящем времени.
Он придёт сегодня вечером к Мари?
- Il viendra ce soir chez Marie ?
Используется будущее время (futur simple) глагола "venir", чтобы указать на запланированное действие в ближайшем будущем.
Мы придем в цирк.
- Nous viendrons au cirque.
Также используется будущее время (futur simple) глагола "venir", подразумевая планы на будущее.
Эти переводы помогут вам общаться на французском языке в различных ситуациях, будь то приглашение кого-то, планирование совместных походов или обсуждение ежедневных привычек.