Как будет по французски я решила привезти сыр бабушке.

французский язык перевод сыр бабушка решение
0

Как будет по французски я решила привезти сыр бабушке.

avatar
задан месяц назад

2 Ответа

0

На французском языке фраза "я решила привезти сыр бабушке" будет звучать как "J'ai décidé d'apporter du fromage à ma grand-mère".

Здесь мы используем глагол "décider" (решить) в прошедшем времени "j'ai décidé" (я решила) в сочетании с инфинитивом глагола "apporter" (привезти) и предложным дополнением "du fromage" (сыр) и фразой "à ma grand-mère" (бабушке) для указания получателя подарка.

Французский язык богат и красив, и использование его для описания повседневных ситуаций, таких как доставка подарков близким, придает этим ситуациям особый шарм и изысканность.

avatar
ответил месяц назад
0

По-французски фраза "я решила привезти сыр бабушке" переводится как "j'ai décidé d'apporter du fromage à ma grand-mère".

Разберём этот перевод по частям для лучшего понимания:

  1. J'ai décidé – это прошедшее время (passé composé) от глагола "décider", что означает "решить". "J'ai" – сокращённая форма от "je" (я) и "ai" (вспомогательный глагол avoir в настоящем времени), которая используется для образования прошедшего времени.

  2. D'apporter – это инфинитив глагола "apporter", что значит "привезти" или "принести". Инфинитив используется после глагола "décider" для выражения намерения что-то сделать.

  3. Du fromage – это сочетание предлога "de" и артикля "le", что вместе образует партитивный артикль "du", используемый для обозначения неисчисляемых существительных, таких как "fromage" (сыр).

  4. À ma grand-mère – предлог "à" используется для указания направления, в данном случае получателя действия, то есть "бабушке". "Ma" – это притяжательное прилагательное "мой", которое согласуется по роду и числу с существительным "grand-mère" (бабушка).

Таким образом, вся фраза собрана грамматически корректно и передаёт намерение привезти сыр бабушке на французском языке.

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ