Фраза "давай дружить" на французский язык переводится как "soyons amis" или "devenons amis".
Soyons amis: Эта формулировка буквально переводится как "давайте будем друзьями". Глагол "soyons" является формой повелительного наклонения от глагола "être" (быть) для первого лица множественного числа. Это предложение носит более официальный и вежливый характер.
Devenons amis: Этот вариант можно перевести как "давай станем друзьями". Глагол "devenons" является формой повелительного наклонения от глагола "devenir" (становиться) для первого лица множественного числа. Это предложение часто используется в более неформальных ситуациях.
Оба варианта выражают желание установить дружеские отношения. Выбор между ними может зависеть от уровня формальности общения и контекста, в котором вы хотите предложить дружбу.