Предложение «Le soir, contents et gais, nous sommes arrivés à Moscou» переводится на русский язык как: «Вечером, довольные и веселые, мы прибыли в Москву».
Давайте разберём перевод более подробно:
Le soir – это выражение переводится как «вечером». «Le» – определённый артикль мужского рода единственного числа, а «soir» – существительное, означающее «вечер».
Contents et gais – переводится как «довольные и веселые». Здесь «contents» и «gais» – прилагательные во множественном числе, согласованные с подлежащим «nous» (мы), которые описывают состояние группы людей.
Nous sommes arrivés – означает «мы прибыли». «Nous» – это местоимение «мы», «sommes» – форма глагола «être» (быть) в настоящем времени для первого лица множественного числа, а «arrivés» – причастие прошедшего времени глагола «arriver» (прибыть), согласованное с подлежащим во множественном числе.
À Moscou – переводится как «в Москву». Предлог «à» используется для обозначения направления или места, а «Moscou» – это французское название города Москва.
Таким образом, всё предложение передаёт идею о том, что группа людей вечером добралась до Москвы в хорошем настроении.