Конечно! Давайте разберём, как правильно читается и переводится это предложение на русский язык.
Французское предложение:
"L'ère spatiale s'est ouverte le 4 octobre 1957, le premier satellite artificiel a été mis en orbite dans notre pays."
Транслитерация на русский:
"Лер спасьяль с'этуверт лё катр октобр миль нёф сан катр ван дю санкянт-сет, лё прёмье сателлит артифиcьель а эте миз ан орбит дан нотр пэй."
Теперь переведём на русский:
"Космическая эра началась 4 октября 1957 года, когда первый искусственный спутник был выведен на орбиту в нашей стране."
Обратите внимание на несколько важных моментов в произношении французских слов:
- "L'ère" [лер] – это "эра", произносится с мягким [р].
- "Spatiale" [спасьяль] – "космическая", важно произносить мягкое [с].
- "Octobre" [октобр] – "октябрь", [о] читается как открытый звук.
- "Satellite" [сателлит] – "спутник", двойное [л] произносится чётко.
- "Artificiel" [артифиcьель] – "искусственный", с мягким [с].
- "Mise en orbite" [миз ан орбит] – "выведен на орбиту", где [ан] произносится носовым звуком.
- "Notre pays" [нотр пэй] – "наша страна", где [н] мягкое, а [р] слегка приглушённое.
Надеюсь, это поможет вам в изучении французского языка!