Переведите пж с русского на французский: Я считаю что все модное не всегда красивое.Конечно надо одеваться...

мода красота внешний вид одежда il faut s'habiller élégamment car malheureusement on juge d'abord l'apparence
0

Переведите пж с русского на французский: Я считаю что все модное не всегда красивое.Конечно надо одеваться красиво,потому что к сожалению теперь смотрят сначала на внешний вид,но это не обязательно должна быть одежда от дорогой фирмы.

avatar
задан 12 дней назад

3 Ответа

0

Je pense que tout ce qui est à la mode n'est pas toujours beau. Bien sûr, il faut s'habiller joliment, car malheureusement maintenant on regarde d'abord l'apparence, mais cela ne doit pas nécessairement être des vêtements de marque coûteux.

avatar
ответил 12 дней назад
0

Je pense que tout ce qui est à la mode n'est pas toujours beau. Bien sûr, il est nécessaire de s'habiller joliment, car malheureusement on regarde maintenant d'abord l'apparence, mais cela ne signifie pas nécessairement que les vêtements doivent être de marques coûteuses.

avatar
ответил 12 дней назад
0

Перевод на французский язык следующего текста будет таким:

«Je pense que tout ce qui est à la mode n'est pas toujours beau. Bien sûr, il faut s'habiller de manière élégante, car malheureusement, on juge souvent d'abord l'apparence extérieure. Cependant, cela ne doit pas nécessairement être des vêtements de marque coûteuse.»

Теперь давайте разберем перевод более подробно:

  1. «Je pense que tout ce qui est à la mode n'est pas toujours beau.» - Здесь используется «Je pense que» для выражения мнения, а конструкция «n'est pas toujours beau» передает идею, что не все модное является красивым.

  2. «Bien sûr, il faut s'habiller de manière élégante» - Фраза «Bien sûr» (конечно) подчеркивает необходимость следить за внешним видом, а «s'habiller de manière élégante» означает одеваться красиво.

  3. «car malheureusement, on juge souvent d'abord l'apparence extérieure.» - Конструкция «car malheureusement» объясняет, почему важно одеваться красиво, а «on juge souvent d'abord l'apparence extérieure» указывает на то, что люди часто судят по внешнему виду.

  4. «Cependant, cela ne doit pas nécessairement être des vêtements de marque coûteuse.» - Слово «Cependant» (однако) вводит противопоставление, подчеркивая, что одежда не обязательно должна быть дорогой, чтобы выглядеть красиво. «Des vêtements de marque coûteuse» переводится как «одежда от дорогой фирмы».

Этот перевод передает основную идею оригинального текста, сохраняя его смысл и структуру.

avatar
ответил 12 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме