В французском языке, выбор между индикативом (indicatif) и сослагательным наклонением (subjonctif) зависит от контекста, а именно от уровня уверенности, выражаемого в предложении, и от того, какие глаголы или выражения предшествуют придаточному предложению. Давайте разберем каждый из предложенных случаев:
1) Mon ami me dit qu'il (être) maladroit et que je (faire) venir le médecin.
- "qu'il (être) maladroit" — Здесь используется индикатив, потому что говорящий передает утверждение о факте. Поэтому правильная форма: est.
- "que je (faire) venir le médecin" — Используется индикатив, поскольку это прямая рекомендация, основанная на факте, что друт неуклюж. Правильная форма: fais.
2) Il m'écrit que cet homme (être) très bon et que je ne le (craindre) pas.
- "que cet homme (être) très bon" — Используется индикатив, поскольку это утверждение о факте или мнение, которое передается как факт. Форма будет: est.
- "que je ne le (craindre) pas" — Используется индикатив, так как это прямая рекомендация, основанная на уверенности в доброте человека. Форма: crains.
3) Il me crie que la voiture (être) déjà en bas et que je (descendre) vite.
- "que la voiture (être) déjà en bas" — Индикатив, так как это сообщение о факте. Правильная форма: est.
- "que je (descendre) vite" — Индикатив, поскольку это инструкция, основанная на уверенности в существовании факта. Форма: descends.
4) On va lui télégraphier qu'on (avoir) besoin de lui et qu'il (remettre) son départ.
- "qu'on (avoir) besoin de lui" — Индикатив, так как это утверждение о необходимости. Форма будет: a.
- "qu'il (remettre) son départ" — Здесь используется субжонктив, потому что это просьба или рекомендация, предполагающая некоторую неопределенность. Правильная форма: remette.
В общем, индикатив используется для выражения фактов, уверенности и заявлений, а субжонктив — для выражения сомнений, желаний, неопределенности и субъективности.