Скажите пожалуйста в чем различия между Русским языком и Французским в плане этажей в зданиях. Спасибо

русский язык французский язык этажи в зданиях различия архитектура нумерация этажей
0

Скажите пожалуйста в чем различия между Русским языком и Французским в плане этажей в зданиях. Спасибо

avatar
задан 11 дней назад

2 Ответа

0

В русском и французском языках существует разное понимание и обозначение этажей в зданиях. Эта разница связана с тем, как исторически формировалась нумерация этажей в различных культурах и странах.

  1. Первый этаж:

    • В русском языке первый этаж — это уровень здания, который находится на уровне земли. То есть, когда мы заходим в здание с улицы, мы попадаем на первый этаж.
    • Во французском языке первый этаж называется "rez-de-chaussée" (буквально «уровень тротуара»), и он также находится на уровне земли. Однако, когда речь идет о нумерации этажей, этот этаж не считается первым. Вместо этого, следующий уровень над землей называется "premier étage" (первый этаж).
  2. Второй этаж:

    • В русском языке второй этаж — это уровень, который находится над первым этажом.
    • Во французском языке второй этаж называется "deuxième étage", но это фактически третий уровень здания, так как "rez-de-chaussée" не учитывается как первый этаж.
  3. Общая нумерация:

    • В русском языке нумерация этажей идет последовательно от уровня земли: первый, второй, третий и так далее.
    • Во французском языке нумерация начинается с "premier étage" для уровня, который находится непосредственно над "rez-de-chaussée", затем идет "deuxième étage", "troisième étage" и так далее.
  4. Контекст использования:

    • В России и многих других странах с аналогичной системой нумерации, если человек говорит, что живет на втором этаже, это будет означать, что его квартира находится на втором уровне от земли.
    • Во Франции, если кто-то говорит, что живет на "deuxième étage", это будет означать, что его квартира находится на третьем уровне от земли.

Эти различия могут приводить к путанице, особенно для людей, которые переезжают или путешествуют между странами. Поэтому важно учитывать, что в разных странах могут существовать свои традиции и особенности в обозначении этажей.

avatar
ответил 11 дней назад
0

Во французском языке употребляются различные термины для обозначения этажей в зданиях. Например, вместо русского "первый" этаж (первый этаж над уровнем земли) во французском языке обозначается как "rez-de-chaussée". Кроме того, во французском языке используется термин "étage" для обозначения остальных этажей (второй, третий и т.д.). Таким образом, различия между русским и французским языками в плане этажей в зданиях заключаются в использовании различных терминов для их обозначения.

avatar
ответил 11 дней назад

Ваш ответ

Вопросы по теме